- 新聞中心
-
- 成語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)可以很簡(jiǎn)單
日期:2017-11-08 點(diǎn)擊:7160中華文化博大精深,中國(guó)的傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)濃厚,詩(shī)詞、成語(yǔ)、俗語(yǔ)都是其中的幾大特色。成語(yǔ)簡(jiǎn)明扼要,在生活中的使用頻率非常高,當(dāng)然也變成了口語(yǔ)和寫作中不可缺少…
- 何為優(yōu)選翻譯策略?
日期:2017-11-08 點(diǎn)擊:913720世紀(jì)90年代先后顯現(xiàn)出三種全球性的語(yǔ)言變化趨勢(shì):英語(yǔ)全球化,語(yǔ)言死亡加速,因特網(wǎng)成為第三交際媒介。這三大趨勢(shì)已從根本上改變了全球語(yǔ)言生態(tài)。語(yǔ)言與文化密…
- 品牌名漢英翻譯的方法
日期:2017-11-07 點(diǎn)擊:9055品牌名稱具有很強(qiáng)的文化內(nèi)涵。在品牌翻譯的過(guò)程中,要迎合民族審美情趣、本土文化等因素,采用多種翻譯方法避免文化沖擊,使品牌得到順利和有效的推廣。 一、音…
- 文學(xué)翻譯家應(yīng)具有學(xué)者與作家的哪兩種基本氣質(zhì)?
日期:2017-11-07 點(diǎn)擊:8407文學(xué)翻譯之所以要具有學(xué)者的氣質(zhì),是因?yàn)槲膶W(xué)翻譯家從事的是一種翻譯活動(dòng)。要能做好這個(gè)工作,你必須首先精通或通曉所翻譯的外語(yǔ)。你一定要達(dá)到這種程度才行,只…
- 翻譯校對(duì)和翻譯審校是一回事嗎?
日期:2017-11-06 點(diǎn)擊:8119翻譯是個(gè)完整的服務(wù),拿到一篇文章后,根據(jù)文章的形式,比如是可編輯的WORD、EXCEL或PPT等電子稿,還是PDF及JPG等無(wú)法編輯的圖片文件,或者是傳真或快遞來(lái)的紙質(zhì)…
- 海外傳播,翻譯不可滯后
日期:2017-11-06 點(diǎn)擊:3881就中國(guó)文學(xué)來(lái)講,沒(méi)有翻譯,世界文學(xué)的版圖就難以完善。回顧這幾年在當(dāng)代文學(xué)方面幾件引起新聞轟動(dòng)的海外獲獎(jiǎng)事件:一是前面所提到的, 2012年12月莫言獲得諾貝…
- 英漢新聞翻譯和漢英新聞編譯
日期:2017-11-03 點(diǎn)擊:9327新聞翻譯涉及兩個(gè)專業(yè)領(lǐng)域: 一是把中文新聞翻譯(更多地是編譯)成英文,也即漢英新聞編譯; 二是把英文新聞翻譯成中文,也即英漢新聞翻譯。 漢英新聞編譯是把用…