- 新聞中心
-
- 陪同交傳需要的重要知識(shí)點(diǎn)
日期:2016-10-10 點(diǎn)擊:7988世聯(lián)翻譯公司專業(yè)口譯譯員表示,陪同交傳是口譯工作非常重要一項(xiàng),同時(shí)對(duì)譯員的要求也非常高,大家可能都知道同聲傳譯是口譯中要求最高的,但是有時(shí)候陪同交傳比…
- 翻譯名字應(yīng)該如何處理
日期:2016-10-09 點(diǎn)擊:7661在翻譯過(guò)程中經(jīng)常會(huì)遇到名字應(yīng)該如何翻譯處理的問(wèn)題,因?yàn)閮蓢?guó)文化背景的不同,名字處理上要傾向于目標(biāo)語(yǔ)言習(xí)慣,但是對(duì)不同的文章,不同語(yǔ)境,又有不同的處理方…
- 翻譯公司促進(jìn)國(guó)際化總部經(jīng)濟(jì)
日期:2016-10-09 點(diǎn)擊:4012所謂總部經(jīng)濟(jì),也就是伴隨著商務(wù)園區(qū)以及中央商務(wù)區(qū)而出現(xiàn)的一種特殊經(jīng)濟(jì)模式,企業(yè)不約而同地將該地區(qū)作為總部,影響一定的區(qū)域,以實(shí)現(xiàn)司令部的作用。北京作為…
- 翻譯公司崗位職責(zé)翻譯
日期:2016-10-08 點(diǎn)擊:10207現(xiàn)在很多大型的企業(yè)都需要一些國(guó)際人才,在招聘啟事上就會(huì)用到中英對(duì)照,或者是純外文,關(guān)于公司崗位翻譯,是北京世聯(lián)翻譯公司擅長(zhǎng)的領(lǐng)域,一下就是曾經(jīng)做過(guò)的案…
- 介紹出版管理?xiàng)l例翻譯-中譯英
日期:2016-10-08 點(diǎn)擊:7794不管是什么樣的圖書,在國(guó)內(nèi)要進(jìn)行出版的話,一定要遵循出版管理相關(guān)條例,這反面還會(huì)涉及到很多國(guó)外著作,所以北京世聯(lián)翻譯公司資深譯員對(duì)出版管理相關(guān)條例當(dāng)中…
- 翻譯事業(yè)的百年歷程與現(xiàn)狀
日期:2016-09-30 點(diǎn)擊:9735自19世紀(jì)中葉中國(guó)與西方列強(qiáng)發(fā)生正面沖突并遭受空前挫折以來(lái)的百余年間,作為學(xué)習(xí)西方的重要手段,翻譯介紹西方科技文化典籍,成為中國(guó)文化人矢志不移的追求,于…
- 文學(xué)翻譯家應(yīng)具有學(xué)者與作家的兩種基本氣質(zhì)
日期:2016-09-30 點(diǎn)擊:9088文學(xué)翻譯之所以要具有學(xué)者的氣質(zhì),是因?yàn)槲膶W(xué)翻譯家從事的是一種翻譯活動(dòng)。要能做好這個(gè)工作,你必須首先精通或通曉所翻譯的外語(yǔ)。你一定要達(dá)到這種程度才行,只…