中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略中高等外語院校的使命與作用
時間:2017-06-16 13:15 來源:未知 作者:dl 點擊:次
中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略是建設(shè)具有中國特色、中國風格、中國氣派的哲學社會科學創(chuàng)新體系的重要途徑,是實施哲學社會科學創(chuàng)新工程的重要內(nèi)容之一。高等外語院校應認清時代賦予的使命,利用得天獨厚的學科優(yōu)勢,積極為中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略發(fā)揮思想庫、智囊團和人才庫的作用。
中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略的重要意義
中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略,是國家文化“走出去”戰(zhàn)略的重要組成部分,是哲學社會科學對外開放的重要舉措。改革開放以來,中國哲學社會科學研究抓住“中國走向世界”和“世界關(guān)注中國”的兩個基本特點,以開放促發(fā)展,不僅傳承了中國的學術(shù)傳統(tǒng),并開始與世界主要國家的哲學社會科學研究對話,產(chǎn)生了一系列重要的學術(shù)成果。實施中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略,對于深入推進哲學社會科學繁榮發(fā)展,推動優(yōu)秀人才走向世界,進一步擴大中國學術(shù)的國際影響力和話語權(quán),增強國家文化軟實力,增進國際理解,具有十分重要的意義。
高等外語院校是“走出去”戰(zhàn)略實施的主力軍中的核心
語言教育是基礎(chǔ)、文化交流是途徑、傳媒宣傳是手段、哲學社會科學研究是核心,這是世界主要國家向外傳播自己的文化和觀念的基本經(jīng)驗。中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略中學術(shù)承載著服務國家整體發(fā)展戰(zhàn)略的重大使命,高校是我國哲學社會科學研究的主力軍。高校的哲學社會科學研究人才密集、力量雄厚、學科齊全,從事教學科研的人數(shù)占全國的85%以上。高等外語院校作為多種語言的聚集地、多元文化的交匯處,是國家哲學社會科學人才培養(yǎng)、文化傳播以及對外合作和交流的主陣地之一。實施“走出去”戰(zhàn)略,高等外語院校具有不可替代的、獨特的優(yōu)勢,特別是與非通用語國家政治、經(jīng)濟、文化交流等方面更顯得得天獨厚。
因此,實施中國哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略,高校是主力軍,外語院校是主力軍中的核心。高等外語院校責無旁貸地要充分發(fā)揮其在哲學社會科學“走出去”戰(zhàn)略中的優(yōu)勢,擔當起推動中國哲學社會科學發(fā)展創(chuàng)新的歷史使命,為世界文化的發(fā)展和交流作出應有的貢獻。
高等外語院校的雙重使命與重要任務
高等外語院校發(fā)展時必須直面未來的戰(zhàn)略需求,找準自身定位、明確發(fā)展方向,積極承擔“把世界介紹給中國”和“把中國介紹給世界”的雙重使命,為建設(shè)好具有中國特色、中國風格、中國氣派的哲學社會科學創(chuàng)新體系和實施哲學社會科學創(chuàng)新工程作出更多的貢獻。
(一)提升全體國民的外語素質(zhì)和跨文化交際能力
2008年北京奧運會、2010年上海世博會和廣州亞運會的成功舉辦,讓我們切身體會到:一個開放的、發(fā)展的中國需要大批具有外語能力和跨文化溝通能力的國民。語言教育是一個長周期的事業(yè),我們應該作出科學規(guī)劃。如通過制定國民外語水平計劃,科學合理地規(guī)劃大中小學外語教育的有序銜接,平衡各外語專業(yè)布點與所在省份區(qū)位優(yōu)勢的協(xié)調(diào)發(fā)展,加強對公職人員、企業(yè)人員的崗位外語培訓,強化跨文化學習和文化研究,建設(shè)一批關(guān)于外國文化、經(jīng)濟、政治概況以及體現(xiàn)跨文化交流的重點研究課程等,以提高國民的外語素質(zhì)和國際視野。此外,要結(jié)合所在區(qū)域的地緣經(jīng)濟和政治發(fā)展優(yōu)勢,制定高水平外語人才培養(yǎng)規(guī)劃,培養(yǎng)關(guān)鍵語言的同聲傳譯、經(jīng)典著作翻譯以及國際機構(gòu)管理人員等高水平外語人才,增強此類人員向國際機構(gòu)、跨國企業(yè)的輸送。
(二)推動“走出去”戰(zhàn)略中有關(guān)理論研究的繁榮和創(chuàng)新
改革開放30年來,我們認識到,西方理論無助于真正解決中國問題,當代中國學術(shù)需要的是更為中國化的本土經(jīng)驗和理論來給予解答,從而實現(xiàn)創(chuàng)新自身理論、凝聚社會共識、贏得國際社會認同。有鑒于此,高等外語院校必須用戰(zhàn)略的眼光來培育和發(fā)展語言學科和其他學科研究的組織方式,強化問題意識,加強與“中國崛起”和“中國轉(zhuǎn)型”兩個背景聯(lián)系比較密切的語言學、經(jīng)濟學、史學、政治學、法學、社會學、宗教學、民族學、馬克思主義哲學等學科的應用性研究和跨學科整合研究,為中國哲學社會科學創(chuàng)新體系的發(fā)展,作出自身的貢獻。
(三)建立完備的翻譯人才培養(yǎng)、研究和出版體系,提升當代中華文化的影響力
在全球化的今天,語言文字是阻礙中國學術(shù)產(chǎn)生全球影響的制約性因素。解決這個問題,一是要為國內(nèi)一流學者成果的譯介建立國外發(fā)表平臺的通道。二是加強與國際期刊的學術(shù)交流,并積極推動國內(nèi)期刊的國際化,逐步轉(zhuǎn)變國際學術(shù)期刊的控制權(quán)威和議程設(shè)定。為此,建議著力打造高等外語院校的“三個一”工程,即重點培育一批高水平、專業(yè)化的翻譯團隊,培養(yǎng)造就一批造詣高深的翻譯名家,產(chǎn)出一批高水平外語出版物,為優(yōu)秀研究成果“走出去”起到示范作用,提供有益的經(jīng)驗。此外,我們內(nèi)地的翻譯、研究、出版體系,還可以聯(lián)合臺灣、香港地區(qū)及新加坡等海外華人圈的優(yōu)秀外語人才,翻譯和出版可以互相搭車借力,在提高翻譯質(zhì)量的同時又降低出版成本。
(四)積極探索國際合作研究培育模式和途徑,打造“中國經(jīng)驗”和“世界眼光”
高等外語院校擁有國際交流與合作的天然優(yōu)勢,通過整合國際交流和科研管理資源,密切結(jié)合和創(chuàng)新國際交流與科研管理體制,有利于實現(xiàn)“學術(shù)研究國際化”和形成“國際話語權(quán)”。在新的時代使命下,需要我們積極轉(zhuǎn)變科研管理和國際交流管理的觀念,打破傳統(tǒng)觀念的束縛。
首先,要聯(lián)合建立國際學術(shù)網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系機制。以建設(shè)人文社科重點研究基地和科研機構(gòu)為核心,努力推動與國外以及中國港澳臺地區(qū)建立深度合作關(guān)系。依托孔子學院開展形式多樣的學術(shù)活動,面向海外學者設(shè)立中國問題研究專項,推進中國學研究。加強與境外國際組織的合作,積極參與雙邊、多邊和全球性、區(qū)域性科研合作,積極與國際主流學術(shù)組織建立工作聯(lián)系。鼓勵哲學社會科學工作者積極參加國際研究機構(gòu)的工作,增強中國學者在國外主流學術(shù)刊物、學術(shù)機構(gòu)中的話語權(quán)。其次,要善于發(fā)現(xiàn)交流與科研管理工作的交叉結(jié)合點(如國際合作研究、英文期刊等),在充分利用國際交流管理組織優(yōu)勢的基礎(chǔ)上,根據(jù)我國哲學社會科學發(fā)展規(guī)劃,遴選出一批具有重大研究價值和學術(shù)影響的課題,吸收國外學者參加研究。再次,要增強高等外語院校的科研管理部門的“大局意識”和“全球意識”。通過派出科研管理人員到國外學習交流、培訓等,強化“研究為先”的意識,加強“交流”與“研究”兩方面的工作能力建設(shè)。
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。
世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。 |